西方人也常搞混的「英文同音异字」,他用插画帮你釐清
就像你问别人意下如何时,他去闻腋下一样,英文也有很多同音或是发音很类似的单字。插画家 Bruce Worden 持续透过部落格 “Homophones, Weakly” 分享同音不同意的英文单字,简单且为的插画对比,比拿着单字本猛 K 还更容易吸收喔!
#Close(关闭)vs Clothes(衣物)
#Soar(翱翔)vs Sore(酸痛)
#Lessen(少于)vs Lesson(课堂)
#Flea(跳蚤)vs Flee(逃跑)
#Hart(雄鹿)vs Heart(心)
#Sail(使航)vs Sale(拍卖)
#Aisle(走道)vs I’ll(我将……)vs Isle(岛屿)
#Whine(哀嚎)vs Wine(酒)
#Warn(警告)vs Worn(伤口)
#Root(根)vs Route(路线)
#颚. vs 调色板 vs 托盘
#Misses(未击中)vs Mrs(夫人)
(资料与图片来源:Homophones, Weakly)